Contenu

Lost in Translation

J’ai longtemps écrit sur internet sur différents projets personnels ou plus publics. La plupart du temps en anglais. À l’époque, cela me semblait évident. Je voulais parler de nouvelles technologies, et c’est la langue qui s’imposait. Mes lectures quotidiennes se faisaient (et se font toujours) en anglais. Les termes techniques des technologies dont je parle n’ayant même pas de traduction…

La force des habitudes

Cependant, au fil du temps, je me suis aperçu que je commençais à perdre mon français. À une époque, je travaillais en tant que “testeur de jeux vidéo de localisation” (encore un bel anglicisme), et mon travail consistait en partie à corriger les fautes d’orthographe et de grammaire. J’en serais bien incapable aujourd’hui ! Je ne le lis plus rien en français, je n’écris plus rien en français, je joue aux jeux-vidéo et je regarde les films / séries en VO !

Le fait de perdre ma langue maternelle me fait peur, et je veux par le biais de ce site retrouver ma langue maternelle ! Réapprendre à écrire et parler convenablement, avec le moins de faute possible !

Un nouveau départ

Je vais donc essayer, en cette nouvelle année 2022 de remettre le français au goût du jour dans mes habitudes de vie. Avec ce “nouveau” site, j’aimerais aussi m’essayer à de nouveaux médias, comme les podcasts et peut-être les vidéos. Et là encore, rien de tel que ma langue maternelle.

Vous trouverez en haut à droite du site, un menu pour sélectionner la langue du site. J’ai trouvé son fonctionnement assez déroutant au début, mais finalement je le trouve parfaitement adapté à mon projet. En effet, en choisissant la version anglaise vous aurez accès aux “anciens” billets. La version française, quant à elle est quasiment vide pour le moment. Cela traduit parfaitement cette notion de nouveau départ, sans pour autant renier ce qui a été fait jusqu’à présent.

Petit plus technique, cela n’aura donc aucune incidence sur la partie SEO.